jmdm. über den Hals kommen (Adelung).
jmdm. über den Hals kommen (DWB – ‚hals‘).
jmdm. über den Hals kommen (DWB – ‚kommen‘).
jmdm. über den Hals kommen (LdSpR – ‚Hals‘).
jmdm. über den Hals kommen (WddU – ‚Hals‘).
LdSpR – ‚Hals‘: „Die Wendung ›Einem über den Hals kommen‹ gebraucht bereits Luther in seiner Bibelübersetzung, sie ist auch mundartlich bezeugt, z.B. schlesisch ›es kommt über den Hals wie ein groß Wasser‹“
WddU – ‚Hals‘: „1500ff.“
Das Phrasem wird in den Belegen folgendermassen verwendet:
Adelung: ihn unvermuthet überfallen
DWB – ‚kommen‘: von einem unverhofften oder starken besuche sagt eins mismutig
LdSpR – ‚Hals‘: es überrascht einen unangenehm, es ist unwillkommen
WddU – ‚Hals‘: jn unerwartet, unerwünscht besuchen.
DWB – ‚hals‘: redensarten, die alle beschwerendes, drückendes, hinderndes bezeichnen
DWB – ‚kommen‘: eine schuld, ein vorwurf, eine pflicht, ein amt
Das Phrasem kommt in folgenden Textsorten vor:
Das Phrasem wird in folgenden sprachlichen Kontexten verwendet:
DWB – ‚kommen‘: „in den meisten fällen lassen sich dieselben ebenso gut an das lastentragen als an das jochtragen des halses anknüpfen“
DWB – ‚kommen‘: „nun kommt das mir auf den hals, eine schuld, ein vorwurf, eine pflicht, ein amt, auch über den hals, doch diesz mehr von überraschungen“