jmdm. auf die Schanze sehen (DWB – ‚sehen‘).
Das Phrasem wird in den Belegen folgendermassen verwendet:
Adelung: Acht haben auf dasjenige, was er thut
DWB – ‚hand‘: wir müssen unsern arbeitern mehr auf die hände sehen [...] observare manus furaces FRISCH 1, 409c
LdSpR – ‚Hand‘: ihm bei der Arbeit zuschauen, von ihm lernen
Adelung: Acht haben [...] damit er nichts entwende
DWB – ‚finger‘: ins gesicht fassen was er in seinen fingern hat oder damit thut
DWB – ‚genau‘: genau auf tritte und wege passen
DWB – ‚garn‘: hinter seine schliche zu kommen suchen
DWB – ‚hand‘: einem dieb auf die hände sehen, observare manus furaces FRISCH 1, 409c
DWB – ‚sehen‘: scharf achten, was er macht, misztrauisch beobachten, um schaden zu verhüten
LdSpR – ‚Hand‘: sehr genau zusehen, was jemand in den Händen hat oder mit seinen Händen macht
WddU – ‚Finger‘: jn genau beobachten
Adelung: seinen Unterhalt, Wohlthaten von ihm erwarten
Das Phrasem kommt in folgenden Textsorten vor:
Das Phrasem wird in folgenden sprachlichen Kontexten verwendet:
DWB – ‚genau‘: „wem man nicht traut, dem musz man genau auf die finger sehen, genau auf tritte und wege passen“
WddU – ‚Finger‘: „Bezieht sich eigentlich auf die Fingerbewegungen eines als diebisch oder falschspielerisch verdächtigen Menschen“