vom Leder ziehen (Adelung).
WddU – ‚Leder‘: „1700 ff.“
WddU – ‚Leder‘: „1900 ff.“
WddU – ‚Leder‘: „1800 ff.“
Das Phrasem wird in den Belegen folgendermassen verwendet:
Adelung: den Degen ziehen
DWB – ‚gehen‘: man zieht die degen
DWB – ‚rücken‘: das schwert [...] aus der scheide ziehe
LdSpR – ‚Leder‘: angreifen [...] losschlagen
Duden 11 – ‚Leder‘: heftig schimpfen
LdSpR – ‚Leder‘: scharf vorgehen [...] sich rücksichtslos äußern
WddU – ‚Leder‘: energisch einschreiten; streng, unnachsichtig vorgehen
WddU – ‚Leder‘: einen Darmwind entweichen lassen
WddU – ‚Leder‘: sich zum Beischlaf anschicken (vom Mann gesagt)
WddU – ‚Leder‘: nicht zahlen wollen
OLdPhras: -
Das Phrasem kommt in folgenden Textsorten vor:
Das Phrasem wird in folgenden sprachlichen Kontexten verwendet:
DWB – ‚rücken‘: „auch blosz das schwert, das messer rücken: mit stôჳene, mit hantslahene, mit roufene, mit meჳჳer ruckene. Freib. rechtsb. im mhd. wb. 2, 1, 780b; mnd. do ruckeden alle de anderen ere swerde. SCHILLER-LÜBBEN 3, 520b;“
LdSpR – ‚Leder‘: „In dieser Redensart ist unter Leder die lederne Schwertscheide zu verstehen“
LdSpR – ‚Leder‘: „In dieser Redensart ist unter Leder die lederne Schwertscheide zu verstehen“
WddU – ‚Leder‘: „Gemeint ist ursprünglich »das Schwert aus der Lederscheide ziehen«“
WddU – ‚Leder‘: „Leder = lederne Geldbörse.“