da ist der Wurm drin (WddU – ‚Wurm I‘).
WddU – ‚Wurm I‘: „1900 ff. Vgl franz »cela n'est pas piqué de ver« und ital »questo non ha i bachi«.“
Das Phrasem wird in den Belegen folgendermassen verwendet:
WddU – ‚Wurm I‘: die Sache hat einen mehr oder minder verborgenen Schaden; die Behauptung ist unhaltbar; die Ausrede ist nicht überzeugend; der Betreffende ist nicht unbescholten. Hergenommen vom Wurm im Obst.
Das Phrasem kommt in folgenden Textsorten vor:
Das Phrasem wird in folgenden sprachlichen Kontexten verwendet: