Neue Suche | Filtern: von bis  

(a) jn aus dem Verkehr ziehen (0✕) 

Formale Varianten in Wörterbüchern

  • jn aus dem Verkehr ziehen (WddU – ‚Verkehr‘).

Diachrone Angaben dazu in Wörterbüchern

  • WddU – ‚Verkehr‘: „1920/30 ff“

  • WddU – ‚Verkehr‘: „Sold und ziv, 1933 ff“

  • WddU – ‚Verkehr‘: „1960 ff“

  • WddU – ‚Verkehr‘: „1930 ff“

  • WddU – ‚Verkehr‘: „1950 ff.“

Transformationen

Das Phrasem wird in den Belegen folgendermassen verwendet:

  • 0% im Aktiv (A) / 0% im Passiv
  • 0% in positiver Form (+) / 0% in negierter Form
  • 0% als Aussage / 0% als Frage (?)
  • 0% satzwertig (S) / 0% satzteilwertig

Bedeutungen

  • (a) jn verhaften, zu Freiheitsentzug verurteilen. Hergenommen von einem alten Verkehrsmittel (Zahlungsmittel), das nicht länger verwendbar (gültig) ist. (0✕) 
    Angaben dazu in Wörterbüchern
    • WddU – ‚Verkehr‘: jn verhaften, zu Freiheitsentzug verurteilen. Hergenommen von einem alten Verkehrsmittel (Zahlungsmittel), das nicht länger verwendbar (gültig) ist.

  • (b) jn umbringen, ermorden, erschießen. (0✕) 
    Angaben dazu in Wörterbüchern
    • WddU – ‚Verkehr‘: jn umbringen, ermorden, erschießen.

  • (c) jm den Führerschein entziehen. (0✕) 
    Angaben dazu in Wörterbüchern
    • WddU – ‚Verkehr‘: jm den Führerschein entziehen.

  • (d) jn seines Amtspostens entheben. (0✕) 
    Angaben dazu in Wörterbüchern
    • WddU – ‚Verkehr‘: jn seines Amtspostens entheben.

  • (e) jn ausweisen, über die Landesgrenze abschieben. (0✕) 
    Angaben dazu in Wörterbüchern
    • WddU – ‚Verkehr‘: jn ausweisen, über die Landesgrenze abschieben.

  • In den Belegen wird das Phrasem zu 0% idiomatisch und zu 0% wörtlich gebraucht
  • In 0% der Belege wird der phraseologische Gebrauch metasprachlich angezeigt
  • Explizite Hinweise auf die Bedeutung des Phrasems finden sich in 0% der Belege

Gebrauch

Das Phrasem kommt in folgenden Textsorten vor:

  • (a) Zeitungs-/Zeitschriftentext: 0%
  • (b) Fachtext: 0%
  • (c) Belletristik: 0%

Das Phrasem wird in folgenden sprachlichen Kontexten verwendet:

  • (a) konzeptionell mündlicher Kontext: 0%
  • (b) konzeptionell schriftlicher Kontext: 0%