Neue Suche | Filtern: von bis  

(a) jm das Leben sauer machen (0✕) 

Formale Varianten in Wörterbüchern

  • jm das Leben sauer machen (WddU – ‚Leben‘).

Diachrone Angaben dazu in Wörterbüchern

  • WddU – ‚Leben‘: „1500 ff. Vgl franz »rendre la vie dure à quelqu'un«.“

Transformationen

Das Phrasem wird in den Belegen folgendermassen verwendet:

  • 0% im Aktiv (A) / 0% im Passiv
  • 0% in positiver Form (+) / 0% in negierter Form
  • 0% als Aussage / 0% als Frage (?)
  • 0% satzwertig (S) / 0% satzteilwertig

Bedeutungen

  • (a) jm das Leben schwermachen. Fußt auf 2. Moses 1,14. Sauer = mühselig, bitter. (0✕) 
    Angaben dazu in Wörterbüchern
    • WddU – ‚Leben‘: jm das Leben schwermachen. Fußt auf 2. Moses 1,14. Sauer = mühselig, bitter.

  • In den Belegen wird das Phrasem zu 0% idiomatisch und zu 0% wörtlich gebraucht
  • In 0% der Belege wird der phraseologische Gebrauch metasprachlich angezeigt
  • Explizite Hinweise auf die Bedeutung des Phrasems finden sich in 0% der Belege

Gebrauch

Das Phrasem kommt in folgenden Textsorten vor:

  • (a) Belletristik: 0%
  • (b) Fachtext: 0%
  • (c) Zeitungs-/Zeitschriftentext: 0%

Das Phrasem wird in folgenden sprachlichen Kontexten verwendet:

  • (a) konzeptionell mündlicher Kontext: 0%
  • (b) konzeptionell schriftlicher Kontext: 0%